마이클 람부라우

A Tributary State of Mind

I have heard the tired argument time and again: if only the U.S. were gone, there would be peace on the peninsula. If only the great powers, China, Russia, Japan, and the U.S., would let the Korean peninsula be, then the two Koreas would find peace. They would find peace through dialogue and cooperation, through a recognition of mutual benefit and shared interest--a truly win-win possibility, if ever one existed. 

But my time in Korea has revealed a new reality to me. My time there taught me of the old view of the world, one that dates back to ancient Greece and the Peloponnesian Wars, the Melian dialogue that still holds true today on the Korean peninsula. 

"The strong do what they can, and the weak suffer what they must," or as that would be expressed in Korean, " When the whales fight, the shrimp get crushed." The world of Gaps and Euls. Everyone wanting to be a Gap; everyone pretending not to be an Eul. 

I have come to know this worldview through Korea's obsession for social status, the importance of being a Gap, a quality I greatly admire -- everybody dressed to their best when they went out, everybody polite, courteous, and orderly (for a major city) on the subway. I didn't really understand it at first, but I loved this order, this balance, this harmony, this stability of Seoul. And who would think that North Korea was just a stone's throw away, threatening to turn Seoul into a "Sea of Fire" or to "Reduce the U.S. to ashes," as they say in their domestic media.  I would laugh when family and friends from the U.S. would call and ask if everything was OK. Well yeah, the U.S. and its media seemed more worked up over North Korea than the everyday Seoul salary man or woman. 

But there is something I cannot wrap my head around. If North Koreans, like their brethren to the South, share this same culture of hierarchical order, balance, and harmony, then why the constant provocations? Why then do they continue to destabilize the region? 

North Korea, itself, boasts one of the most hierarchical, class-based, caste systems in the world, where party membership is hereditary and class status is determined by birth. The Songbun system classifies its citizens into approximately 52 social statuses. And that's it. That is your station in life. 

As many Korean experts know, Korean society's order is based, in large part, on its respect for authority, for hierarchy absolute. Knowing one's place in the hierarchy and acting accordingly is the key to cultivating harmony, balance, and stability for society. The GapEul relationship (갑을관계), as it is referenced, clearly delineates the superior (Gap) and subordinate (Eul) in every relationship. In every relationship this is clearly sorted out and acted on accordingly.

So this leaves two possibilities for understanding North Korea's behavior. North Korea lacks respect for its place in the international order. This refusal to accept its place destabilizes the international order. Either North Korea, as the tributary state of China, is doing the will of the Chinese older brother by carrying out missile launches and nuclear tests which probe and test the defense systems of America and her allies, or North Korea actually believes they are the Gap of the international order. If North Korea believes they are superior on the world stage, and as GapEul culture dictates, the superior gives orders and the subordinate follows, leaving no possibility for dialogue, discussion, and cooperation.

This is perhaps why negotiations and talks never work with North Korea. Negotiations? Cooperation? Dialogue? This is the language of the weak. The weak suffer what they must. The Melian dialogue tells us that the strong do what they will.  

When will North Korea's pursuit of power satiate? When it dominates the world? North Korea's inability to grasp its position in the world order or its unwillingness to accept its rightful place explains their lack of respect for the international system that we inhabit. When will it end? With the nuclear and missile tests? When they unify the peninsula under the Juche flag? Must they first take revenge on the Japanese and the U.S.? I fear the world is no longer willing to tolerate a nuclear armed North Korea. 

China is now amassing 100,000 troops along the northern border of North Korea.  The U.S. has now rerouted its navy strike group led by the USS Carl Vinson aircraft carrier towards the peninsula. North Korea has been emboldened by the past 20 years of dialogue, negotiations, and the wishful thinking of western policymakers. The time for North Korea playing a Gap seems to be coming to an end. North Korea would be wise to follow its own cultural mores, if not for the stability and harmony of the international order, then to accept their place in the international order as an Eul. 

한반도 통일의 언어와 문화에 중요성

2016년 2월 1일에 Bayfront Sheraton Hotel에 있는 Rotary Club of Erie 매주 수요일 모임에서 우리 미국 대표가 한미동맹, 한반도 평화 및 통일을 위해 케뮤니케이션에 언어 및 문화 서로 이해 얼마나 중요한지 에대해서 연설드렸다. 미국에서 로타리클럼은 미국사회에서 매우 깊은 역사를 가지고 있고 미국사회에서 오랫동안 주도적인 역할 있었다. 

 지구촌 곳곳에서 활동하는 120만여 회원들의 연결로 형성된 ‘풀뿌리 차원의 로타리 이라는 국제단체’에서 우리 미국대표 마이클 람브라우는 한미동맹, 한반도 평화 및 통일에 커뮤니케션 중요성에 대해 연설드렸다.   로타리 독특한 역사는 폴 해리스라는 한 사람의 비전에서 시작되었다. 1905년 2월 23일, 시카고에서 변호사로 활동하던 해리스는 다양한 배경을 가진 전문직업인들이 한 자리에 모여 아이디어를 나누고, 평생토록 지속되는 뜻깊은 우정을 나누며, 지역사회에 환원할 수 있는 방법으로서 시카고 로타리클럽을 창설했습니다. 

로타리클럽은 무엇인가? 어떤 활동하고 있는가?

로타리안들은 아침 식사, 점심 식사 또는 저녁 식사를 위해 매주 모여 봉사를 위한 기회로 우정을 발전시키기 위한 첫 번째 지침 원칙을 이행한다.

"모든 로타리안의 의무는 절차적 매뉴얼 (Manual of Procedure)을 클럽 외부에서 가능한 한 많은 법률적으로 구성된 단체 및 단체의 개인으로서 활발하게 활도하여, 말로 표현하는 것이 아니라 모범적인 헌신을 통해 홍보하는 것이다. 모든 사람들의 존엄성에 대한 인식과 개인의 필연적 인권에 대한 존중," 이라고 강조했다. 로타리안의 주요 좌우명은 "초아의 봉사" 이다. 그것의 이차 표어는 "최대량을 봉사하는 최대 1개 이익"이다. 

"언어와 문화를 이해하는 것은 민간 부문과 공공 부문 모두의 의사 소통에있어 어느 때보다도 더 중요하다. 잠재 고객이 지역, 국가 또는 국내 어느 것이 든간에 세 가지 영역 모두에서 메시지가 동시에 이해되고 모순되지 않아야한다. 이제 진정성은 가장 가치가있다. 우리 이제 "가짜 뉴수" 시대에서 살며 무엇보다 중요하며 신뢰성과 일관성이다. 사회의 모든 개인에게 미디어 플랫폼의 민주화가 이루어지면서 소셜 미디어는 이제 21 세기에 불가능했던 위에서부터보다 아래에서부터 대화를 하는 것이 가능하다. 이 현상은 전 세계적이며 미래 또는 우리 사회를 형성하는 데 큰 역할을 할 것이다. 세계적인 규모로 콘텐츠를 제작하고 보급하는 새로운 능력은 불확실성과 기회를 증가시키고, 세계의 사람들이 이렇게 연결되었으니 이 새로운 시대가 들어오면서 책임감 있고 지혜로운 리더십이 요구된다."   ~ 미국대표 마이클 람브라우


On the morning of December 15th Arirang Institute's Seoul Bureau Chief, Michael Lammbrau, sat down to discuss the Korean folksong Arirang with the KTV weekly program, the Republic of Korea's Miracle DNA (대한민국 기적의 DNA) entitled,  Arirang: The Korean Peoples' Soul and Roots (한민족의 혼과 뿌리 '이리랑').  Please enjoy ^^

2016년 12월 15일에 우리 아리랑 인스티튜트의 서울지부장, 마이클 람브라우, 국민방송 프로그램 "대한민국 기적의 DNA"에서 한민족의 혼과 뿌리 이라랑이란 이피소드를 위해 아리랑에 대해 이야기를 나눴습니다. 즐겁게 보세요 ^^

우리가 '아리랑 인스티튜트' 활동을 하는 이유

우리가 '아리랑 인스티튜트' 활동을 하는 이유

'하면 된다'는 말을 우리는 믿는다. 내가 설립에 참여해 활동중인 '아리랑 인스티튜트 (Arirang Institute)'의 공식 웹사이트에 들어가면 인스티튜트의 사명을 소개하고 있다.독립적이고 비정치적인 비영리단체다. 관련 국가들간의 친선을 강화하고, 사람들과 진정한 관계를 형성하기 위해 학문적 환경에서 과학·교육·문화 교류를 적극 추진한다. '개인과 개인의 외교'를 믿는다. 간단히 말하면, 우리는 사람을 믿는다. 악수와 포옹을 믿는다. 우리는 인간관계를 믿는다. 이런 것을 믿기에 아리랑연구소를 세웠다.